В ОмГУ будут готовить переводчиков для иностранного кино
Обучение рассчитано на 2 года.
93628 сентября 2020
Факультет иностранных языков ОмГУ будет обучать омичей по новой профессиональной образовательной программе высшего образования «Аудиовизуальный перевод и медиадоступность». Ученый совет ОмГУ им. Ф. М. Достоевского уже утвердил программу, сообщила на своей странице Facebook декан факультета Евгения Маленова.
Новая специальность создана для будущих профессиональных переводчиков кино.
1— В течение 2-х лет студенты-магистранты будут изучать субтитрирование, перевод под дубляж и закадровое озвучивание, стратегии создания субтитров для зрителей с особыми когнитивными потребностями (SDH), аудиодескрипцию, сурдоперевод и многое другое.
Само собой, в программе традиционно 2 иностранных языка, устный и письменный перевод, CAT-системы в работе переводчика, русский язык для переводчиков и многое другое,— пишет декан.
По ее словам, уже есть договоренность с крупными переводческими российскими компаниями России, где студенты будут проходить практику.
Фото:с сайта omsu.ru
Яндекс.Директ ВОмске
Скоро
06.07.2023
Довольны ли вы транспортной реформой?
Уже проголосовало 101 человек
22.06.2023
Удастся ли мэру Шелесту увеличить процент от собранных налогов, остающийся в бюджете Омска?
Уже проголосовало 95 человек
Самое читаемое
«Потенциал есть, но нужно обелять рынок»
1008115 апреля 2024
Четыре строчки про главное. Про вопросы, на которые трудно ответить
95313 апреля 2024
Анекдот в картинках и не только. Выпуск от 12.04.2024
90912 апреля 2024
Выбор редакции
75629 марта 2024
Памяти «Последнего из могикан»...
138217 марта 2024
«Исход ты сам предугадал…» (Письмо из Сегодня)
1642129 февраля 2024
—
— омичка
— директор правового холдинга «Закон»
Яндекс.Директ ВОмске
Комментарии