Трудности перевода

Есть такой хороший фильм, но я не о нём. Нам пришла на рецензирование лингвистическая экспертиза, вполне приличная, сделанная кандидатом наук по одной публикации в СМИ.

53014 февраля 2025

Эксперт отвечал на стандартные вопросы: есть ли в статье негативная информация, в каких словах и высказываниях и в какой форме она выражена — субъективного высказывания, предположения или утверждения о факте. Нам как рецензентам по сути не к чему было прицепиться — всё в этой экспертизе было канонически верно. Но мы нашли этот маленький, но большой нюанс.

Оказалось, что лингвистическая экспертиза делалась не по самой статье, а по её переводу на русский язык. То есть переводчик мог интерпретировать всё очень субъективно, возможно, даже совсем не дословно. Он мог использовать в его понимании подходящие синонимы, выражения, фигуры речи, смысловые значения, акценты и собственное понимание контекста публикации. Правильность перевода — штука тонкая, об этом написаны десятки диссертаций по лингвистике, и есть несколько классификаций типичных ошибок при переводе. Как говорил герой Олега Басилашвили в фильме «Осенний марафон»: «Хартия переводчиков гласит: правильный перевод должен способствовать дружбе между народами, а ваш лепет будет только разобщать!» А в этой экспертизе лингвист работала не с первоисточником, а его вольной интерпретацией, что ставит под сомнения все выводы эксперта. Рецензия получилась убедительной.

1

 

Оригинал — на странице автора ВКонтакте. 


Яндекс.Директ ВОмске




Комментарии

Скоро

13 ноября

«Жанр — дело условное»

«Жанр — дело условное»

30706 ноября 2025

Ваше мнение

13.01.2025

Вы довольны организацией движения транспорта в связи с ремонтом моста им. 60-летия ВЛКСМ?

Уже проголосовало 38 человек

06.07.2023

Довольны ли вы транспортной реформой?

Уже проголосовало 182 человека

























Блог-пост

Олег Смолин

— депутат Государственной Думы

Алексей Алгазин

— директор правового холдинга «Закон»


Яндекс.Директ ВОмске

Стиль жизни

Валентина Фоменко: «Быть в балансе — значит быть на своей стороне»

Здоровье

Валентина Фоменко: «Быть в балансе — значит быть на своей стороне»

Психолог, преподаватель медитации и инструктор практик осознанности центра «Мой психолог в Омске», рассказала о своём отношении к здоровью и осознанности, о нелишних перерывах в еде и списке благодарностей за день, о внутреннем критике и привычках, которые помогают сохранять равновесие.

485103 ноября 2025
Правила воспитания Дмитрия Нагаева

Кредо

Правила воспитания Дмитрия Нагаева

Предприниматель, спортсмен и многодетный отец рассказал «ВОмске» о письмах себе в будущее, культпросвете от детей, чётких правилах, гендерном воспитании и десяти страницах в день.

72009 октября 2025
Правила воспитания Анастасии Селифоновой

Кредо

Правила воспитания Анастасии Селифоновой

Тренер по развитию памяти рассказала «ВОмске» об аскезе в воспитании дочери, почему «отбирает» у неё карманные деньги, за что пришлось краснеть перед школьным психологом и почему не берёт детей на свои занятия.

190006 октября 2025
«Жизнь – это движение, и нужно это движение поддерживать, ускорять и направлять»

Здоровье

«Жизнь – это движение, и нужно это движение поддерживать, ускорять и направлять»

Увлечения омского переводчика Владимира Матвеева — целый мир: занимался техниками, восходящими к индийской йоге, прививал в Омске чувственный и нежный бразильский танец, несколько лет жил в Китае... Вставал в Поднебесной рано, занимался тай-чи, согревался в отсутствие отопления едой (до сих пор скучает по азиатскому стрит-фуду), заводил знакомства в лифте, говорил на четырёх языках.

227129 июля 2025

Подписаться на рассылку

Яндекс.Директ ВОмске




Наверх