
В ОмГУ будут готовить переводчиков для иностранного кино
Обучение рассчитано на 2 года.
117128 сентября 2020
Факультет иностранных языков ОмГУ будет обучать омичей по новой профессиональной образовательной программе высшего образования «Аудиовизуальный перевод и медиадоступность». Ученый совет ОмГУ им. Ф. М. Достоевского уже утвердил программу, сообщила на своей странице Facebook декан факультета Евгения Маленова.
Новая специальность создана для будущих профессиональных переводчиков кино.
1— В течение 2-х лет студенты-магистранты будут изучать субтитрирование, перевод под дубляж и закадровое озвучивание, стратегии создания субтитров для зрителей с особыми когнитивными потребностями (SDH), аудиодескрипцию, сурдоперевод и многое другое.
Само собой, в программе традиционно 2 иностранных языка, устный и письменный перевод, CAT-системы в работе переводчика, русский язык для переводчиков и многое другое,— пишет декан.
По ее словам, уже есть договоренность с крупными переводческими российскими компаниями России, где студенты будут проходить практику.
Яндекс.Директ ВОмске
Скоро
13.01.2025
Вы довольны организацией движения транспорта в связи с ремонтом моста им. 60-летия ВЛКСМ?
Уже проголосовало 63 человека
06.07.2023
Довольны ли вы транспортной реформой?
Уже проголосовало 204 человека
Самое читаемое
«Может, где́-нибудь, ка́к-нибудь, ктó-нибудь по словам опознает меня…»
2558101 марта 2026
История одного преображения: счастье как проект!
1260124 февраля 2026
Выбор редакции
«Может, где́-нибудь, ка́к-нибудь, ктó-нибудь по словам опознает меня…»
2558101 марта 2026
3573105 февраля 2026
«ТОЛЬКО ЧТО-ТО ВАЖНОЕ Я НЕДОСКАЗАЛ…» (Эскиз о легендарном Викторе Мальчевском)
1118101 февраля 2026
— журналистка
— психолог
—
Яндекс.Директ ВОмске






























Комментарии