
Рецензия на лингвистику
Сегодня приведу пример рецензии на лингвистическую экспертизу.
61805 августа 2025
В одной статье на татарском языке был опубликован текст, где, по мнению истца, были использованы негативные оскорбительные высказывания в адрес другого человека. Суд назначил экспертизу. Эксперт-лингвист ее провела, но второй стороне показалось, что данная экспертиза не соответствует объективным критериям, и эксперт дала не те выводы, которые, по мнению стороны, следовало дать. К нам данная экспертиза поступила на рецензию. Мы посмотрели регалии эксперта — доктор наук, профессор. Однако нас привлекла одна существенная деталь: дело в том, что лингвисту поступила уже переведённая с татарского на русский язык статья. То есть эксперт работала на с оригиналом статьи, а с переводом статьи. А перевод, как вы понимаете, — это субъективное видение текста, субъективная интерпретация высказываний, слов и словосочетаний. Получается, что лингвист не работал с материалом, не привлёк к исследованию, к проведению экспертизы специалиста, который обладает знаниями татарского языка, и, таким образом, сделал лингвистику на переводе, что уже само по себе не является объективным.
1
Оригинал — на странице автора ВКонтакте.
Фото:Из аккаунта автора ВКонтакте
Яндекс.Директ ВОмске
Скоро
20 сентября

Максим Полтанов: «GFH Iron Cup — проект уникальный не только для Омска, но и для России в целом»
52824 апреля 2026
28.04.2026
Нужно ли Омску метро?
Уже проголосовало 5 человек
13.01.2025
Вы довольны организацией движения транспорта в связи с ремонтом моста им. 60-летия ВЛКСМ?
Уже проголосовало 68 человек
Самое читаемое
Выбор редакции
Елена Псарёва: «Я причащаюсь к жизни…»
657215 мая 2026
3159209 мая 2026
«…Благодаря Елене Николавне, был Омск чуть-чуть похож на Петербург»
372427 апреля 2026
2051088166
Записи автора
— психолог
— Медиаюрист
— Психолог, резидент центра «Мой психолог в Омске»
Яндекс.Директ ВОмске
































Комментарии